Zurück

Deutsch als Schriftsprache in der Schweiz

Eine kurze Orientierung über Schweizer Schriftsprache für Ausländer

In der Deutschschweiz werden Dokumente, Zeitungen, Bücher in Schriftsprache geschrieben. Gesprochen wird fast ausschliesslich Dialekt. "Hochdeutsch" wird an hoch offiziellen Anlässen gesprochen, oder wenn jemand anwesend ist, der keinen Dialekt versteht.

Die Kinder erlernen in der Schule Hochdeutsch als erste Fremdsprache.

Wussten Sie, dass es bestimmte Wörter gibt, an denen ein Schweizer sofort erkennt, ob ein Text, geschrieben oder gesprochen, von einem Deutschen oder von einem Schweizer stammt ? Wenn ein Schweizer diese Wörter verwendet, wird er entweder nicht verstanden oder mitleidig belächelt.

Worin unterscheidet sich diese Schriftsprache sonst vom "deutschen Deutsch" ?

Fremdwörter werden möglichst in der Originalsprache geschrieben und auch gesprochen. Es gibt Rechtschreib-Besonderheiten: Die grossgeschriebenen Umlaute Ä, Ö, Ü und das Scharf-ss ß werden in der Schweiz kaum verwendet. Auf Schreibmaschinen und PC-Tastaturen sind sie nicht vorhanden, dafür gibt es französische und italienische Spezialzeichen (é,à, ...).

Schweizer Schriftsprache

Nur in Deutschland üblich

Kommentar

Auto PKW PKW allenfalls amtlich
Autonummer Kontrollschild Kontrollschild nur amtlich
Billet Fahrkarte, Fahrschein  
Coiffeur Friseur, Frisör  
Eiscrème Eiskrem  
Gipfel, Gipfeli Hörnchen  
Glacé Eiskrem, Gefrorenes  
Guezli Plätzchen z.B. Weihnachtsgebäck
Handy Mobiltelefon  
Lastwagen LKW  
Lichtsignal Ampel  
Mayonnaise Majonnäse  
Mineralwasser Selterswasser  
Motorrad Krad  
Natel Mobiltelefon, Mobil  
Perron Bahnsteig  
Personenauto, Auto PKW  
Pommes-Frites die Fritten, die Pommes  
Poulet Hähnchen, Hühnchen  
Quarkkuchen, -torte Käsekuchen  
Rahm Sahne  
Sauce Soße  
Signal Ampel Lichtsignal
Telefon Fernsprecher  
Töff Krad
Tram Strassenbahn  
Trottoir Bürgersteig  
Velo Rad Fahrrad bürgert sich ein, "Rad" nicht