Zurück - Hauptseite

Rosettastein der Dialekte 2

Dialekte aus Deutschland und Oesterreich

Unsere Sammlung wurde immer grösser. Deshalb haben wir für Dialekte aus
Deutschland und Oesterreich (inkl. Elsass, Südtirol) eine eigene Seite eröffnet.
Senden Sie Ihren eigenen Beitrag an: webmaster@forums9.ch - Neuzugänge mit rotem Punkt.
Deutschland: Hochdeutsch, Deutschländisches Standard-Deutsch, Sächsisch, Freiburger-Bucht, Niederbayrisch, Oberbayrisch, Nordbayrisch, Pfalz (West), Oberfranken/Bayreuth,Westfälisch-Plattdeutsch, Plattdeutsch, Schwäbisch, Schwäbisch (Remstal), Tauberfränkisch, Nürnbergisch, Nürnberg-Südost, Berlinerisch, Meenzerisch(Mainz), Saarländisch, Mannheimerisch, Ruhrpott, Rheinisch(Köln), Frankfurt(Nauheim), Elsass, Nieder-Alemannisch
Oesterreich: Oesterreichisches Standard-Deutsch, Wien, Pinzgau, Steiermark,Vorarlberg, Südtirol, Kärtnerisch, Tiroler Dialekt, Oberösterreich-Innerviertlerisch

Schweizer Dialekte und Beiträge aus aller Welt

Dialekt-Wörterbücher: http://www.koelsch-woerterbuch.de

Hochdeutsch
Meines Buben Hosentasche

Eine alte Kapselpistole,
ein Geldbeutel, natürlich leer
Ein Bleistift und ein Stückchen Kohle
Ein Taschentuch, das gern sauber wär
Ein schimmlig-grünes Stück Kandiszucker,
Ein Kleeblatt, vierblättrig und verblüht
Ein Messer und eine Handvoll Murmeln
Ein Los, das sicher nicht mehr zieht
Streichhölzer und eine Waldreben-Ranke
Eine Eintrittskarte auf den Münsterturm
Eine Lupe und eine Mundharmonika
Und zuunterst noch ein Regenwurm
Was so ein Knirps - s' ist fast ein Wunder
nicht alles mit sich herumträgt!
Eine Tasche voll Krimskrams, Dreck und Plunder ?
Eine Tasche voll Buben-Seligkeit !
- Uebertragen von U. Roos, Hedingen (ZH)

Deutschländisches Standarddeutsch
Die Hosentasche meines Jungen

Eine alte Knallstreifenpistole,
ein Geldbeutel, natürlich leer,
ein Bleistift und ein Stückchen Kohle,
ein Taschentuch, das gern sauber wär.
Ein schimmlig-grünes Stückchen Kandiszucker,
ein Klee, vierblättrig und verblüht,
ein Taschenmesser und eine Handvoll Klicker,
ein Los, das bestimmt nicht mehr zieht.
Streichhölzer und ein Waldrebenstängel,
eine Eintrittskarte für den Münsterturm,
eine Lupe und eine kleine Mundharmonika,
und zuunterst noch ein Regenwurm.
Was so ein Knirps - 's ist fast ein Wunder -
nicht alles auf sich trägt:
Eine Tasche voller Krimskrams, Dreck und Plunder?
Eine Tasche voller Jungenseligkeit!
- Übertragen von © Rolf Oberhänsli, Luzern

Sächsischer Dialekt (Dresden)
De Hosendasche von meim Schdebbke

Ehne alde Schbielzeuchbisdohle,
ä Bortmonee, nadierlisch lähr,
ä Blehschdiffd un ä Schdiggl Gohle,
ä Daschnduch, das liebor saubor wär.
Ä schimmlisch-grienes Schdigge Gandiszuggor
ä Glehbladd, mit vieor Bläddorn, verbliehd,
ä Messor un änne Handvoll Murmeln,
ä Lohs, midd dehm mor sischor nüschd mär gewinnd.
Streischhölzor un enne Waldreben-Ranke,
änne Eindriddsgarde fürn Münsdordurm,
änne Luhbe und ne Mundhoarmohnigah,
un ganz undn noch ä Räschnwurm.
Was so ä Schdebbke, es is fasd ä Wundor,
ni alles so mit sich rumträschd!
Änne Dasche voller Zeusch, Dregg un Blundor ?
änne Dasche voller Gleene-Jungs-Seelischgeid !
- Übertragen von Torsten u. Katharina Berger, Wilsdruff b. Dresden (Jan. 2008)

Freiburger-Bucht-Badisch - Dialekt
"Mei´m Bu sei Hosesack"

Ä alde Käpselebischtol´
Ä Portemonnaie, nadürlich läar,
ä Bleischdift und ä Schtückle Kohle,
ä Sackduch wo gern suuver wär
Ä schimmlig-grün´s Schtück Gudsele
Ä Kleeblatt, vierbläddrig un´verblüht
Ä Sackmässer und ä handvoll Murmle
Ä Los, wo g´wis lang nimme zieht
Schtreichhölzle un ä Nieleschtängel,
ä Kärtle für de Münschterturm
ä Brännglas un ä Goschähobel
un z´underschd noch ä Rägewurm
Was so ä Bue, s´isch faschd ä Wunder
So älles (mid sich) umänander schläppd,
Ä Sack voll Lumbegruscht un Dreck un Plunder ?
Ä Sack voll Bubeseliggeid !
- Uebertragen von Uli G. - März 2010 - mit Anmerkungen

Niederalemannisch
Mienem Bue si Hosesagg

E alti Käpsilibischdool,
e Geldbittl, natiirlig läär,
e Bleischtift un e Meggili Kohle,
e Saggduech, wu gern süüwer wär.
E schimmlig-grien Meggili Kandiszuggr,
e Glee, vierblättrig un vrblieht,
e Saggmesser un e Hämpfili Murmle,
e Loos, wu sichr nimmi ziegt.
Zindhelzli un e Liene,
e Iidrittskarte uff dr Minschtrdurm,
e Luppe un e Goschehobel
un z undrscht no e Räägewurm.
Was sone Kerli - s isch fascht e Wundr -
nit alles mit sich ummedrait!
E Sagg vull Saich, Dregg un Blundr ?
E Sagg vull Buebe-Seeligkait !
- Uebertragen von J. Hensle, Eichstetten a. Kaiserstuhl - Dez. 2007

Die Tasche von mein Sohn seine Buxe
Ruhrpott (Ruhrgebiet)

Ne alte Spielzeuchknarre,
N Poatmonneh, tü'ich lea.
N Bleistift unn Stücksken Kohle
Ne Rotzfahne, die geane sauba wäa.
N schimmlich-grünet Stück Kandiszucka,
N Kleeblatt, viablättrich und vablüht
N Messa unn paa Knickas
N Los, dat besimmt nich mea gewinnn tut.
Streichhölza unne Klemaatis-Ranke
Ne Eintrittskaate füan Kiachtuam
Ne Lupe unne Mundhaamonika
Un ganz untn nochn Regenwuam
Wat son Blaach - fast isset n Wunda -
Nich allet mitschleppen tut !
Ne Tasche voll mit Klüngel, Klumpatsch und Konsorten ?
Ne Tasche voll mit dem Eumel seine Selichkeit !
- Uebertragen von Erik Hanstein, März 2007

Nordbayrisch
In main Boum sain Husasok

An olte Kapsalpistuln
a Göldbaitl, frale lar
a Blaistift und a Breckal Kuln
a Schnaiztejchl, wos gern sauwer war
A grawlad grejns Stickl Kandiszucker
a Klej, wou vejer schwölche Blala hout
a Faitl und a hendvull Schusser
a Lous, wos gwiß nemmer gwinna tout
Zindhölzla und a Woldremzwaigl
a Billettl afn Minsterturm
a Vagrejßerungsglasl und a Fotzhowl
und zunterscht nu a Rengwurm
Wos su a Lauser, daß s oan wundert
su an Haffa Zaich mitschloipft
a Sok vuller Grusch, Drek und Glumpat ?
a Sok vuller Bouma-Sölekait !
- Uebertragen von Ralf Wachinger, LK Neumarkt, Oberpfalz (Bayern)

Niederbayrisch (Pfarrkirchner Raum)
Meim Buam sei Hosndaschn

A oide Stepslbix,
an Göidbeidl, freile laa
an Griffe un’ a Sticke Koin
a Daschndiache, des gern sauba warad
A schimmle greans Sticke Kandiszucka,
a Kläbladl, viabladlig und vabliad
a Messa und a hend voi Schussa
A Los, des se nimma ziagt.
Oi Zindheizl und a Woidrem
a Bilettl auf’n Münsterturm
a Lupn und an Fotzhobe
und zunderst an Rengwurm.
Wos so a Bams – s is fast a Wunda
Ned ois mid se umadum ziagt!
A Daschn voi Glumbads, Dreg und Schmarn ?
A Daschn voi Buam selig .. !
- Uebertragen von Bastian Obermeier, Julbach (März 2007) - Anmerkung

West-Pfalz ("Pfälzer Westrich")
Was mei Bu so alles im Hossesagg had

E aldes Bläädsches-Gewehr,
e Geldbeidl med nadeerlisch nix drinn,
e Bleischdifdgrudze un e Kohleschdiggelsche,
e Saggduch, das wo liewer sauwer wär.
E aldes babbisch Guudsje,
ebbes, wo mo e Kleeblaad med vier Bläädscher war,
e Groddegiekser und e paar Gligger,
e alde Loskard, nix me werd.
Fixfeierschbeenscher un Äscheblärre fa se rache,
e Indriddskard fa uf de Turm vom Dom,
e Vegrees'rungglas un a Mundharmoniga
und e Räwoam noch ganz unnedrinn.
Was so e Feescher- do wunnerd ma sisch alsemo
ned alles med sisch rumschlebbt.
E Sagg voll Zeisch un Lumbegraam ?
Em Bu sei Leewe !
- Uebertragen von A. Ludes (54), Region Kaiserslautern, Juni 2009, mit Anmerkungen vom Verfasser

Oberfränkischer Dialekt aus Bayreuth
Meim Bumm sei Huusadaschn

A alde Bätschalasbistoln
A Bordmonee, nadirli läär
A Bleisdifd und a Schdiggla Kulln
A Schneizduuch wu gern sauber wäär,
A schimmlich-griens Schdiigg Kandiszugga
A Glee, vierbläddri und vabliehd
A Messer und a Händfull Schusser
A Luus, wo ganz gwies nimma gild,
Schdreichhelzla und a Woldreemzweigla
A Eindriddskaddn firn Minsdadurm,
A Luubm und a Mundharmoniga
Und undn nu a Reengwurm
Woos su a Gnupf - es is fasd a Wunna -
Ned alles mid sich rumdreggd!
A Soog full Gmaadsch und Dreeg und Blunda ?
A Soog full Bubas-Seelichkeid !
- Uebertragen von B. Dippold aus Bayreuth (Nov. 2004)

Oberbayrischer Dialekt aus dem Raum Starnberg
Mei´m Buam sei Hos´nsack

A oade Kapslpistoin
A Geudbeitl, natürli laar
A Bleistift und a Stickl Koin
A Daschndiache des gern sauba war
A vagammets Stickl Kandiszucka
A Kläblattl vierblattrig und weuk
A Messa und a Hand voi Schussa
A Los, des nimma guit
Zindhoizl und a Astl aus´m Woid
A Bilettl auf ´n Münstaturm
A Vagressarungsglasl und a Vozhobe
Und ganz drunt no a Regnwurm
Was so a Bua - is ja fast a Wunda
Net euß so umananda tragt
A Daschn volla Graffe Dreg und Glump ?
A Daschn volla Buama-Seligkeit !
- Uebertragen von Werner Dersch, Starnberg

Westfälisches Plattdeutsch (Bocholter Platt)
Min Jung sinne Buxentasse

Ne olle Plätkespistolle.
Ne Knippe met nix drin.
Ne Bleistift un en Stücksken Kollen.
En Tassendook wat gärn ewassen was.
En schimmelich-grön Stücksken Kandiszucker.
En Kleiblad met veer Bläder - all verbleud.
En Mess un ne Handfull Knickers.
En Los wat nich mehr gült.
Strickhölders un ne Ranke ut en Buss.
Ne Intrittskarte för denn Turm vanne Kerke.
Ne Lupe un ne Mundharmonika
Un ganz unnen noch ne Rägenworm.
Watt sonen Strop – et is wall nich te glöven
Alles met sich rummedröch.
Ne Tasse full met Schorrimorri ?
Ne Tasse full met Jungs öre Seligkeit !
- Uebertragen von Rolf Elsemann, Bocholt.
"Hier eine Version in westfälischem Plattdeutsch, genauer gesagt in Bocholter Platt, da das westfälische Platt von Stadt zu Stadt unterschiedlich gesprochen wird".

Tauberfränkisch (Nordbaden/Unterfranken)
Mäim Buu säi Housedasche

E alds Erbsegwehrle,
En Gääldbäüdel, nadürlich läär.
En Bleischdifd un e Schdüggle Kouhle,
E Dascheduch, wos gäre sauber wär.
E schimmlich-grüns Schdück Kandiszugger,
E Gleeblåd, vierbläddrich un därr.
E Messer un e Hampfel Gligger,
E Los, des sicher nimmi gwinnt,
Schdreichhölzli un Wåldräibe-Gräüdi,
E Äidrittskadde uff de Münschderturm.
E Lupe un e Mundhermonika,
Un ganz unne nouch en Räächewurm.
Wos sou en Stöpsel - es is faschd e Wunner -
ned alles mied sich rümdräichd!
E Dasche voul Groom, Drääg un Glümb?
E Dasche voul Buuwe-Seelichkeid !
- Übertragen von Martin Köhler, April 2005
Das "å" spricht man hier fast genauso wie im Norwegischen.
Leider fällt mir kein deutsches Wort zur Verdeutlichung ein ...

D' Hosadasch vo' meim Jonga
Schwäbisch (aus dem unteren Remstal)

A' alde Käbselesbischdol,
a' Portmannee, nadierlich lär,
an Bleischdift ond a' Schdiggle Kohla,
a' Saggduach, dees gern saubr wär'.
A' schemmlich - gräas Schdigg Kandiszugger,
a' Gleebladd, vierbläddrich ond vorbliad,
a' Mässer ond a' Hand voll Schnöller,
a' Loos, dees g'wieß niggs meh' daugt.
Schdreichhelzer ond a' Waldräbaschdiggle,
a' Aidriddskart uff da Minschderturm,
a' Vorgreeserungsgläsle ond an Goschahobl,
ond z'ondrschd no an Rägaworm.
Was so an Bua, 's isch faschd a Wonder,
nedd älles mit sich romdrecht,
a' Dasch voll Gruuschd, Drägg ond Blonder ?
a' Dasch voll Buaba - Ärdagligg !
- Uebertragen von William Patrick, D - 71364 Winnenden

Schwäbisch (Ulm)
Meim Bua sei Hosadäsch

A alda Erbsabischdol,
a Geldbeidl, nadirlich leer
A Bleischdift ond a Stickle Kohl
A Schneizduach, des gera saubr wär
A schimmlig-grians Stickle Kandiszuckr,
A Kleeblatt, vierbläddrig ond verbliaht
A Messr ond a Handvoll Murmla
A Los, des sicher it mehr ziaht
Stroichhelzla ond a Waldreb-Rank
A Eitrittskart auf da Münschdrturm
A Lup ond a Mondharmonika
Ond z'onderschd no a Regawurm
Was so a Mändle - s'isch faschd a Wondr
it elles mit sich umanand schloift!
A Dasch voll Kruschd, Dreck ond Glomp?
A Dasch voll Buba-Seligkeit!
- Übertragen von Andreas Heck (Raum Ulm)

Nürnberger Dialekt - Südost
Däi Huusädaschn voo maim Glanner

A alde Schbillzaichbisdolln,
es Poddmonee, fai wergli läa
a Blaischdifd unn a Bröggala Kolln
a demmboo, wos gern saaubä sai mechd
a schimmliggs gräins Eggla Kandiszuggä
a Gleeblodd, wäi däi Färdder Gräudder (zur Erkl.: Spvgg Greuther Fürth),
a Messä und a Häuflä Schussä
a Lous, wou wächfläing koo
Schdraichhölzlä und a Glemaddis-Ranggn
a Karddn färrann Gürchdurrm
däi Luubn und a inschdrummennd
dazou hodder nu an Reechnwurrm
Wos sou a Fregger - wunderds aan
ned sou alls miid siich rummschaifdd
an Sagg full Graffl, Dreeg und Gwerch ?
an Sagg full, wos an Burschn grainer lässd !
- Übertragen von Robert Fraas, September 2007. Bemerkung: Der als Nürnberger Dialekt angegebene Text ist noch sehr mittelfränkisch geprägt. Im Südosten Nürnbergs ergeben sich starke Übergänge zum Oberfränkischen und der Oberpfalz.

Nürnberger Dialekt
Di Huusndaschn fo maim Boum

Ä aldä schbiilzaichbisdoln
Ä Gäldbaidl, läa nadirli
Ä Blaischdifd und ä Schdigglä Kulln
Ä Ruuzfonä däi gänn saubä wäa
Ä schimmli gräins schdigglä Kandiszuggä
Ä Gleebladd, viäblädri und väbläid
Ä Messä und ä Händ vull Schussä
Ä Lohs wos niggs mäa gwinnd
Schdraichhölza und ä Waldrebmzweichlä
Ä Aindriddskaddn färn Münsderdurm
Ä Lubbn und ä
und undndroh ä Rechenwurm
Woss su ä Bou, s iss scho ä wundä
nedd alles midd sich rumdrächd!
Ä daschn vullä Glumb, Dreeg und Plundä ?
Ä Daschn vuller Boum-Selichkaid !
- Übertragen von Peter Körner, Feb. 2005 ( und Hilfe von Fitzgerald Kusz )
Siehe auch Nürnberg-Südost

Rheinischer Dialekt (Köln)
Mingem Fetz si Botzetäsch

En ahl Pistölscher für ze knalle
E Pottmanee met ohne Flüh
Ne Bleistiff-Stummel un jet Kohle
E Täschedoch, wat jään sauber wör
E schimmelich jrön Ömmerjönche
E Kleeblättsche, vierblättrich un verblöht
E Metz un ene Handvoll Murmele
En Los, wat nit mieh jewinne däät
Strich-Spöön un ene Zweich Clematis
Ne Kaat för op dä Turm erop
En Luup un en Mundharmonika
Janz ungen noch ene Rääjewurm
Nä, wat ne Fetz - et is baal en Wunder
Nit alles met sech erömdraage däät!
En Täsch voll Jedöns, Dress un Plunder ?
En Täsch voll Fetze - Sielichkeit !
- Übertragen von U. Schmitz, Umgebung Köln.
Weitere Hinweise zum Rheinländischen

Mannheimer Dialekt (Kurpfälzisch)
Moim Bu soi Hosesack

E aldi Bischdool,
En Geldbeidel, nadierlisch leer,
E Blei un e Schdiggl Kohl,
E Rotzfahn, wo gern sauwer wer,
E schimmlisch-grienes Schdigg Kandiszugga,
E Kleeblatt, vierbläddrisch un vablieht,
E Messa unn e Handvoll Kligga,
E Los, wo bschdimmt vfalle is,
Streischhelza unn en Zweig vum wilde Woi,
E Oitrittskaat fer uff de Kärschdurm,
E Vergreeßerungsglas unn e Mundharmonika,
Un ganz unne noch en Regewurm.
Was so en Kriwwel - s'is schirgar e Wunna -
Mit sisch so rumschlebbe dut!
En Sack voll Zeigs, Dreck unn Plunna?
En Sack voll Buwe-Selischkeit!
- Übertragen von Gudrun Wilhelms, Weinheim
Hinweise zum Mannheimerischen

Berliner Dialekt
Meen Jungn seine Hosentasche

Ne olle Kapselknarre,
N Portmonnee, natürlich leer,
Een Schreiberholz un n Stuecke Koks,
Een Rotztuch, dit jern sauba wär
Een schimmlich-jrünet Stuecke Kandis,
Een Kleeblatt, vierblättrich un vablüht
Een Messa und ne Handvoll Murmeln
Een Los, dit sicha nich mehr ssieht,
Streichhölssa und n Waldrehm-Zweig,
Een Ticket uff n Münstaturm,
Ne Lupe un n Rotzhobel
Un janz unten noch n Rejenwurm.
Wat so een Steppke - dit is fast n Wunda,
nich allet so mit sich rumschleppen tut!
Ne Tasche volla Zeuchs, Müll un Plunda?
Ne Tasche volla Jungen-Selichkeijt!
- Uebertragen von Timo Von Burg, Berlin. - "Schreiberholz" für Bleistift oder "Rotzhobel" für Mundharmonika wird wohl heute nur noch von Aelteren auf Anhieb verstanden...

Plattdeutsch
In mien Jung sien Büx ehr Dasch

Een ool Pistool,
Geldbüdel, lerrig - klor
Een Stift, een lütt Stück Kohle,
Een Daschendook, wat geern rein ween wüll,
Een Kandis, greun as Schimmel,
Een Blad Kattenklever, veer Bläder un al welk,
En Mess un een Hann vull Marmeln,
Een Los, wat seker nich mehr trocken ward,
Rietsticken un een Holtreev-Rank,
Een Billett för den Turm vun de Domkark,
Een Vergrötterungslas un een Mundharmonika,
Un toünners noch een Möörk
Wat so een Briet, binah een Wunner,
nich so allens mit sick dräägt!
Een Dasch vull Kram, Schiet un Plunner?
Een Dasch vull Jungs ehr Seligkeet!
- Uebertragen durch Plattmaster, Gebhard Kraft

Saarländisch (Saar-Pfalz-Kreis)
Meim Bu sei Hosesack

E aldi Zündplättchjepischdol
E leerer Geldbeidel
E Griffel un e Stickchje Kohle
E Sackduch, was gäre sauwer wär
E verschimmeldes Stick Kandiszugger
E Kleeblatt, vierblättrich un verblieht
E Sackmesser un a Handvoll Kligger
E Los, wo nix me werd is
E Schachdel Streichhelzchjer un e Holzpeifche
E Kart fa uff de Münschterturm
E Vergresserungsglas un e Mundhamonika
unn se unnerscht e Reenworm
Was so a Storze - is fascht e wunner
so alles im Sack hat
E Hosesack voll unnerich Zeich ?
E Hosesack voll Spitzbuwerei !
- Uebertragen von Mathias Bosslet, Höchen (Saarland), Juni 2004

Frankfurt, Nauheim (Nauh´mer Gassehessisch)
Maan Bub saan Hoossack

Ä aal Gapsel-bisdool,
Ä Beers, nadierlich naud drin
Aan Blaastift un ä Stickche Kohl
Aan Schneuzduch, des gern sauwer wär
Aan schimmlich-grien Stick Broggezugger
Aan Kleebload, mit vier Bläddern un verbliehd
Ä Messer un ä handvoll Gligger,
Ä Los, des sicheer nemmer ziehd
Zindhelzer un ä Rank vonä Clemaadis
Ä Aandridskard uff de Minsterdurm
Ä Gug-Glas un ä Munnamoniga
Un ganz unne noch-aan Reejewurm
Was so-n Klaane - es is baanah ä Wunner
Nedd all mit sich rumschlaafd!
Ä Dasch voll Grembel, Dreck un Plunner ?
Ä Dasche voll Bube-Seelichkaad!
- Uebertragen von Olivier Völkel, D-Bad Nauheim

Meenzerisch (Mainzer Dialekt)
Moim Bub soin Hosesack

e alt Zindhietscherpistol
a Portmonä, nadierlich leer
en Bleistift unn e Stiggsche Kohle
e Sackduch, des gern sauber wär
e grie schimmlisch Sticksche Kandis
e Gliggskleebladd ganz verderrt
e Messer unn e Handvoll Gligger
e Los, des sischer nit mer gild
Streischhelzer un e Klemadisrank
e Oitrittskaad fer uff em Dom soin Turm
e Vergreeserungsglas unn e Mundhamonika
unn ganz unnedrunner noch en Rescheworm
Was so en Borzel, des iss fast a Wunner
nit alles so mit sich erummschleppe dut
en Sack voll Krembel, Dreck unn Gelersch ?
en Sack voll Buwe-Seelischkeit !
- Uebertragen von Dieter Muhn, Mainz -- http://www.muhn-mainz.de

Elsasserditsch (Owerelsässisch)
In mim Büe si Hosesack

En alter Amorçle - Revolver
E Bort’monnaie, natiirlig läär,
E Crayon un e Stickle Kohle
E Nastüech, wu gärn süfer wär
E schimmlig-grien Stick Bruschtzucker
E Kleeblett, vierblettrig un verbliejt
E Mässer un e Hampfle Gligger
E Loos, wu sicher nimme ziejt
Krezzer un e Niele - Stängel
En Itrittscarte uf’m Münschterturm
E Loupe un e Mülmüsik
Un z’unterscht noch e Rägewurm
Was so ne Knirps - s’isch fascht e Wunder
nit alles mit sich umenander träjt !
E Sack voll Krimpel, Dräck un Plunder ?
E Sack voll Büewe-Seligkeit !
- Uebertragen von F. Luttenbacher

Österreichisches Standarddeutsch
Die Hosentasche meines Buben

Eine alte Knallstreifenpistole,
eine Geldbörse, natürlich leer,
ein Bleistift und ein Stückchen Kohle
ein Sacktuch, das gern sauber wär.
Ein schimmlig-grünes Stücklein Kandiszucker,
ein Klee, vierblättrig und verblüht,
ein Feitel und eine Handvoll Murmeln,
ein Los, das sicher nicht mehr zieht.
Zünder und ein Waldrebenstengel,
eine Eintrittskarte für den Münsterturm,
eine Lupe und eine kleine Mundharmonika,
und zuunterst noch ein Regenwurm.
Was so ein Pimpf - 's ist fast ein Wunder -
nicht alles mit sich umherträgt:
Eine Tasche voll Kramuri, Dreck und Glumpert?
Eine Tasche voller Bubenseligkeit!
- Übertragen von © Rolf Oberhänsli, Luzern

Innviertlerisch, Oberösterreich
De Hosntoschn va mein Buam.

A oide Stoppibixn,
an Gaidbeidl, freili laa,
An Bleischtift und a Brecki Koin
A Taschntiache was gern sauber war
A schimmlig-greans Stickl Kandiszucker
A Gleebladl, vierblatrig und vobliaht
A Messa´und a Hendvoi Murmeln
A Los was gwiß nimmer ziagt
Zindhezl und a Liaschn
A Eintrittskartn auf n Münsterturm
A Lupn und a Mundharmonika
Und ganz unt nu an Rengwurm.
Was so a Gloana – s´is fast a Wunder,
net ois mit si umananderzaht!
An Sag voi Glumpert, Dreg und Graffi?
An Sag voi Buama-Seligkeit!
- Uebertragen von Manfred Thurner, Dezember 2011
( I findt des Projekt klasse! ) -- http://de.wikipedia.org/wiki/Innviertel

Steiermark (Oesterreich)
De Hosntoschn va mein Buam.

A oide Kapslpistuln
A Gödbeitl, natürlich leer
A Bleistift und a Stickl Kuhln
A Toschntiachl, des gern sauba wär
A schimmlich-grians Stickl Kandiszucka
A Kleeblattl, vierblättrich und vabliat
A Messa und an Haundvull Murmln
A Los, des sicha net mehr ziagt
Streichhölza und a Woldrebn-Rankn
A Eintrittskoartn auf an Münsterturm
A Lupn und a Mundhamonika
Und zunterst no an Regnwuarm
Wos so a Knirps - es is fost a Wunda
net olls mit si herumtrogt
A Toschn vull Krimskrams, Dreck und Plunda ?
A Toschn vull Buam-Seligkeit !
- Uebertragen von E. Blömer

Pinzgauerisch (Salzburg, Oesterreich)
D’ Hosntasch vo meim Buam

A oide Kapslpistoin,
a Gaüdtasch, natürlich laa,
a Bleistift und a Sticke Koihn,
a Toschntuach, des gern sauba war.
A schimmlig-greas Sticke Kandiszucker,
a Kleeblattl, vierblattrig und vabliat,
a Messer und a Hondvoi Spocken,
a Los, des sicher nimma ziagt.
Zindhoizln und a Woidrebn-Ronkn,
a Eintrittskoatn auf’n Münsterturm,
a Lupn und a Mundharmonika,
und z’unterst no a Regnwurm.
Wos so a Knirps, s' is fost a Wuna,
nit ois mit si ummanondatrogt!
A Taschn voi Zeiglwerk, Dreck und Glumpat?
A Taschn voi Buama-Seligkeit!
- Uebertragen von Stefan Hohenwarter

Kärntnerisch
Mein Buabn sei Hosntoschn

A olte Kapselpistoln
a Geldbeitl, nix drin
a Bleistift und a Stickl Kohln
a Toschntoachl,dos gern sauba wär
a schimmlig greans Stickl Kandiszugga
a Kleeblattl, vierblattrig und vabliad
a Messa und a Hond voll Schleazkugln
a Los dos sicha neamma ziagt
Zündhölza und a Woldrebnstickl
a Eintrittskortn auf Münstaturm
a Lupn und an Fotzhobel
zintrast noch an Regnwurm
wos so a Bua, s is fost a Wunda
nit olles mit sich umatrogt
a Toschn vol Kramasurie, Dreck und Plunda ?
a Toschn voll Buam-Seligkeit !
- Uebertragen von Lissi vom Millstättersee, www.seniorentreff.de, Juni 2005

Wienerisch (Oesterreich)
De Hosntoschn va mein Buam

A oide Kapslpistoin.
A Gödbeasl, natiali laa
An Bleistift, a Stickl Koihn,
A Toschntiachl, des gean sauba wa,
a schimmlig greanes Stickal Kandiszucka,
A Kleeblattl mit via Blattln un vabliaht
A Messa un a Hondvoi Muamln
A sicha vafollenes Los,
Strafhelzln und a Woidrebnastl
A Eintrittskoatn firn Minstatuam
A Lupn un a Mundhamonika
Un gonz untn no an Regnwuam
Wos so a klana Bua so ois midhod
is scho fost a Wunda
A Toschn volla Kramuri, Dreck un Klumpat ?
A Toschn volla Buamasölichkeit !
- Uebertragen von Herbert Weiner, Wien

Tiroler Dialekt ( Oesterreich )
D' Hosatascha vo meinem Biabli

A alti kapslpschtola,
a galdtascha, natirli laar,
an bleistift und a stickli kohla,
a schneiztuach, des gera sauber war
A schimpli grias stickli kansiszucker,
a kleablattli, viarblattri und vrbliaat,
a messer und a handli voll spicker,
a loas, des wo sie sicher numma ziacht
Zindhelzer und a waldreiba ranka,
a intritskarta firn minsterturm,
a lupa und a mundharmonika,
und ganuntrigscht no an wuram
Was so an letza - es isch preiz a wunder
nit als mit sich umatreit
a tascha vollr zuig, dreck und plundr ?
a tascha voller buaba seligkeita !
- Uebertragen von Stephanie Fahrner (15); Dialekt von St. Anton (Arlberg)

Sidtiroulerisch
Dr Housnsock fa mein Bua

An olte Kapslpischtoul,
A Geldtasch, natirlich laar,
A Bleischift und a Stickkl Koul,
A Toschntuach, des gearn saubr war
A schimmliggrians Stickl Kansiszuckr,
A Kleablattl, viarblattelt und varbliat
A Messr und a Hondvoll Spickr
A Lous, des sichr nimmr ziacht
Straichhelzr und a Nielenaschtl
A Eintrittskort afn Minschterturm
A Vrgreasserungsglasl und a Mundharmonika
Und zunterscht no an Regnwurm
Wos so a Letzr - es isch foscht a Wundr
net ollz mit sich ummertrog!
A Tasch vollr Zuig, Dreck und Plundr ?
A Tasch voll Buabnseligkeit!
- Uebertragen von Sabine Innerhofer (Meran-Südtirol,Italien)

Vorarlberger Dialekt (Oberland)
D' Hosasack vo mim Bua

An alta Kapslapischtola,
a Geldtascha, klar, die isch leer.
An Bleistift und a Stückle Kohla,
a Sacktuach, das gära suubr wär.
A schimmlig-grüas Stückle Kandiszucker,
a Kleeblatt, vierblättrig und vrblüaht.
A Messer und a händvla Murmla,
a Los, das sichr nümma züht
Zündhölzle und a Waldreba-Ästle,
an Itrittskarta für a Münsterturm.
A Lupa und a Muulorgla
und z'unterscht no an Regawurm.
Was so a Büable - s'isch fascht a Wundr
net alles mit sich umaträt!
A Sack volla Glump, Dreck und Plundr?
A Sack volla Buaba-Selichkeit!
- Uebertragen von Frau Benny Blomberg (blb@telering.at)