Hochdeutsch
Meines Buben Hosentasche
|
Eine alte Kapselpistole,
ein Geldbeutel, natürlich leer
Ein Bleistift und ein Stückchen Kohle
Ein Taschentuch, das gern sauber wär |
Ein schimmlig-grünes Stück Kandiszucker,
Ein Kleeblatt, vierblättrig und verblüht
Ein Messer und eine Handvoll Murmeln
Ein Los, das sicher nicht mehr zieht |
Streichhölzer und eine Waldreben-Ranke
Eine Eintrittskarte auf den Münsterturm
Eine Lupe und eine Mundharmonika
Und zuunterst noch ein Regenwurm |
Was so ein Knirps - s' ist fast ein Wunder
nicht alles mit sich herumträgt!
Eine Tasche voll Krimskrams, Dreck und Plunder ?
Eine Tasche voll Buben-Seligkeit ! |
- Uebertragen
von U. Roos, Hedingen (ZH)
|
Deutschländisches Standarddeutsch
Die Hosentasche meines Jungen
|
Eine alte Knallstreifenpistole,
ein Geldbeutel, natürlich leer,
ein Bleistift und ein Stückchen Kohle,
ein Taschentuch, das gern sauber wär. |
Ein schimmlig-grünes Stückchen Kandiszucker,
ein Klee, vierblättrig und verblüht,
ein Taschenmesser und eine Handvoll Klicker,
ein Los, das bestimmt nicht mehr zieht. |
Streichhölzer und ein Waldrebenstängel,
eine Eintrittskarte für den Münsterturm,
eine Lupe und eine kleine Mundharmonika,
und zuunterst noch ein Regenwurm. |
Was so ein Knirps - 's ist fast ein Wunder -
nicht alles auf sich trägt:
Eine Tasche voller Krimskrams, Dreck und Plunder?
Eine Tasche voller Jungenseligkeit! |
- Übertragen
von © Rolf Oberhänsli, Luzern
|
Sächsischer Dialekt (Dresden)
De Hosendasche von meim Schdebbke
|
Ehne alde Schbielzeuchbisdohle,
ä Bortmonee, nadierlisch lähr,
ä Blehschdiffd un ä Schdiggl Gohle,
ä Daschnduch, das liebor saubor wär. |
Ä schimmlisch-grienes Schdigge Gandiszuggor
ä Glehbladd, mit vieor Bläddorn, verbliehd,
ä Messor un änne Handvoll Murmeln,
ä Lohs, midd dehm mor sischor nüschd mär gewinnd. |
Streischhölzor un enne Waldreben-Ranke,
änne Eindriddsgarde fürn Münsdordurm,
änne Luhbe und ne Mundhoarmohnigah,
un ganz undn noch ä Räschnwurm. |
Was so ä Schdebbke, es is fasd ä Wundor,
ni alles so mit sich rumträschd!
Änne Dasche voller Zeusch, Dregg un Blundor ?
änne Dasche voller Gleene-Jungs-Seelischgeid ! |
- Übertragen
von Torsten u. Katharina Berger, Wilsdruff b. Dresden (Jan. 2008)
|
Freiburger-Bucht-Badisch - Dialekt
"Mei´m Bu sei Hosesack"
|
Ä alde Käpselebischtol´
Ä Portemonnaie, nadürlich läar,
ä Bleischdift und ä Schtückle Kohle,
ä Sackduch wo gern suuver wär |
Ä schimmlig-grün´s Schtück Gudsele
Ä Kleeblatt, vierbläddrig un´verblüht
Ä Sackmässer und ä handvoll Murmle
Ä Los, wo g´wis lang nimme zieht |
Schtreichhölzle un ä Nieleschtängel,
ä Kärtle für de Münschterturm
ä Brännglas un ä Goschähobel
un z´underschd noch ä Rägewurm |
Was so ä Bue, s´isch faschd ä Wunder
So älles (mid sich) umänander schläppd,
Ä Sack voll Lumbegruscht un Dreck un Plunder ?
Ä Sack voll Bubeseliggeid ! |
- Uebertragen
von Uli G. - März 2010 - mit Anmerkungen
|
Niederalemannisch
Mienem Bue si Hosesagg
|
E alti Käpsilibischdool,
e Geldbittl, natiirlig läär,
e Bleischtift un e Meggili Kohle,
e Saggduech, wu gern süüwer wär. |
E schimmlig-grien Meggili Kandiszuggr,
e Glee, vierblättrig un vrblieht,
e Saggmesser un e Hämpfili Murmle,
e Loos, wu sichr nimmi ziegt. |
Zindhelzli un e Liene,
e Iidrittskarte uff dr Minschtrdurm,
e Luppe un e Goschehobel
un z undrscht no e Räägewurm. |
Was sone Kerli - s isch fascht e Wundr -
nit alles mit sich ummedrait!
E Sagg vull Saich, Dregg un Blundr ?
E Sagg vull Buebe-Seeligkait ! |
- Uebertragen
von J. Hensle, Eichstetten a. Kaiserstuhl - Dez. 2007
|
Die Tasche von mein Sohn seine Buxe
Ruhrpott (Ruhrgebiet)
|
Ne alte Spielzeuchknarre,
N Poatmonneh, tü'ich lea.
N Bleistift unn Stücksken Kohle
Ne Rotzfahne, die geane sauba wäa. |
N schimmlich-grünet Stück Kandiszucka,
N Kleeblatt, viablättrich und vablüht
N Messa unn paa Knickas
N Los, dat besimmt nich mea gewinnn tut. |
Streichhölza unne Klemaatis-Ranke
Ne Eintrittskaate füan Kiachtuam
Ne Lupe unne Mundhaamonika
Un ganz untn nochn Regenwuam |
Wat son Blaach - fast isset n Wunda -
Nich allet mitschleppen tut !
Ne Tasche voll mit Klüngel, Klumpatsch und Konsorten ?
Ne Tasche voll mit dem Eumel seine Selichkeit ! |
- Uebertragen
von Erik Hanstein, März 2007
|
Nordbayrisch
In main Boum sain Husasok
|
An olte Kapsalpistuln
a Göldbaitl, frale lar
a Blaistift und a Breckal Kuln
a Schnaiztejchl, wos gern sauwer war |
A grawlad grejns Stickl Kandiszucker
a Klej, wou vejer schwölche Blala hout
a Faitl und a hendvull Schusser
a Lous, wos gwiß nemmer gwinna tout |
Zindhölzla und a Woldremzwaigl
a Billettl afn Minsterturm
a Vagrejßerungsglasl und a Fotzhowl
und zunterscht nu a Rengwurm |
Wos su a Lauser, daß s oan wundert
su an Haffa Zaich mitschloipft
a Sok vuller Grusch, Drek und Glumpat ?
a Sok vuller Bouma-Sölekait ! |
- Uebertragen
von Ralf Wachinger, LK Neumarkt, Oberpfalz (Bayern)
|
Niederbayrisch (Pfarrkirchner Raum)
Meim Buam sei Hosndaschn
|
A oide Stepslbix,
an Göidbeidl, freile laa
an Griffe un’ a Sticke Koin
a Daschndiache, des gern sauba warad |
A schimmle greans Sticke Kandiszucka,
a Kläbladl, viabladlig und vabliad
a Messa und a hend voi Schussa
A Los, des se nimma ziagt. |
Oi Zindheizl und a Woidrem
a Bilettl auf’n Münsterturm
a Lupn und an Fotzhobe
und zunderst an Rengwurm. |
Wos so a Bams – s is fast a Wunda
Ned ois mid se umadum ziagt!
A Daschn voi Glumbads, Dreg und Schmarn ?
A Daschn voi Buam selig .. ! |
- Uebertragen
von Bastian Obermeier, Julbach (März 2007) - Anmerkung
|
West-Pfalz ("Pfälzer Westrich")
Was mei Bu so alles im Hossesagg had
|
E aldes Bläädsches-Gewehr,
e Geldbeidl med nadeerlisch nix drinn,
e Bleischdifdgrudze un e Kohleschdiggelsche,
e Saggduch, das wo liewer sauwer wär. |
E aldes babbisch Guudsje,
ebbes, wo mo e Kleeblaad med vier Bläädscher war,
e Groddegiekser und e paar Gligger,
e alde Loskard, nix me werd. |
Fixfeierschbeenscher un Äscheblärre fa se rache,
e Indriddskard fa uf de Turm vom Dom,
e Vegrees'rungglas un a Mundharmoniga
und e Räwoam noch ganz unnedrinn. |
Was so e Feescher- do wunnerd ma sisch alsemo
ned alles med sisch rumschlebbt.
E Sagg voll Zeisch un Lumbegraam ?
Em Bu sei Leewe ! |
- Uebertragen
von A. Ludes (54), Region Kaiserslautern, Juni 2009, mit Anmerkungen vom Verfasser
|
Oberfränkischer Dialekt aus Bayreuth
Meim Bumm sei Huusadaschn
|
A alde Bätschalasbistoln
A Bordmonee, nadirli läär
A Bleisdifd und a Schdiggla Kulln
A Schneizduuch wu gern sauber wäär, |
A schimmlich-griens Schdiigg Kandiszugga
A Glee, vierbläddri und vabliehd
A Messer und a Händfull Schusser
A Luus, wo ganz gwies nimma gild, |
Schdreichhelzla und a Woldreemzweigla
A Eindriddskaddn firn Minsdadurm,
A Luubm und a Mundharmoniga
Und undn nu a Reengwurm |
Woos su a Gnupf - es is fasd a Wunna -
Ned alles mid sich rumdreggd!
A Soog full Gmaadsch und Dreeg und Blunda ?
A Soog full Bubas-Seelichkeid ! |
- Uebertragen
von B. Dippold aus Bayreuth (Nov. 2004)
|
Oberbayrischer Dialekt aus dem Raum Starnberg
Mei´m Buam sei Hos´nsack
|
A oade Kapslpistoin
A Geudbeitl, natürli laar
A Bleistift und a Stickl Koin
A Daschndiache des gern sauba war |
A vagammets Stickl Kandiszucka
A Kläblattl vierblattrig und weuk
A Messa und a Hand voi Schussa
A Los, des nimma guit |
Zindhoizl und a Astl aus´m Woid
A Bilettl auf ´n Münstaturm
A Vagressarungsglasl und a Vozhobe
Und ganz drunt no a Regnwurm |
Was so a Bua - is ja fast a Wunda
Net euß so umananda tragt
A Daschn volla Graffe Dreg und Glump ?
A Daschn volla Buama-Seligkeit ! |
- Uebertragen
von Werner Dersch, Starnberg
|
Westfälisches Plattdeutsch (Bocholter Platt)
Min Jung sinne Buxentasse
|
Ne olle Plätkespistolle.
Ne Knippe met nix drin.
Ne Bleistift un en Stücksken Kollen.
En Tassendook wat gärn ewassen was. |
En schimmelich-grön Stücksken Kandiszucker.
En Kleiblad met veer Bläder - all verbleud.
En Mess un ne Handfull Knickers.
En Los wat nich mehr gült. |
Strickhölders un ne Ranke ut en Buss.
Ne Intrittskarte för denn Turm vanne Kerke.
Ne Lupe un ne Mundharmonika
Un ganz unnen noch ne Rägenworm. |
Watt sonen Strop – et is wall nich te glöven
Alles met sich rummedröch.
Ne Tasse full met Schorrimorri ?
Ne Tasse full met Jungs öre Seligkeit ! |
- Uebertragen
von Rolf Elsemann, Bocholt.
"Hier eine Version in westfälischem Plattdeutsch, genauer gesagt in Bocholter Platt, da das westfälische
Platt von Stadt zu Stadt unterschiedlich gesprochen wird".
|
Tauberfränkisch (Nordbaden/Unterfranken)
Mäim Buu säi Housedasche
|
E alds Erbsegwehrle,
En Gääldbäüdel, nadürlich läär.
En Bleischdifd un e Schdüggle Kouhle,
E Dascheduch, wos gäre sauber wär. |
E schimmlich-grüns Schdück Kandiszugger,
E Gleeblåd, vierbläddrich un därr.
E Messer un e Hampfel Gligger,
E Los, des sicher nimmi gwinnt, |
Schdreichhölzli un Wåldräibe-Gräüdi,
E Äidrittskadde uff de Münschderturm.
E Lupe un e Mundhermonika,
Un ganz unne nouch en Räächewurm. |
Wos sou en Stöpsel - es is faschd e Wunner -
ned alles mied sich rümdräichd!
E Dasche voul Groom, Drääg un Glümb?
E Dasche voul Buuwe-Seelichkeid ! |
- Übertragen
von Martin Köhler, April 2005
Das "å" spricht man hier fast genauso wie im Norwegischen.
Leider fällt mir kein deutsches Wort zur Verdeutlichung ein ...
|
D' Hosadasch vo' meim Jonga
Schwäbisch (aus dem unteren Remstal)
|
A' alde Käbselesbischdol,
a' Portmannee, nadierlich lär,
an Bleischdift ond a' Schdiggle Kohla,
a' Saggduach, dees gern saubr wär'. |
A' schemmlich - gräas Schdigg Kandiszugger,
a' Gleebladd, vierbläddrich ond vorbliad,
a' Mässer ond a' Hand voll Schnöller,
a' Loos, dees g'wieß niggs meh' daugt. |
Schdreichhelzer ond a' Waldräbaschdiggle,
a' Aidriddskart uff da Minschderturm,
a' Vorgreeserungsgläsle ond an Goschahobl,
ond z'ondrschd no an Rägaworm. |
Was so an Bua, 's isch faschd a Wonder,
nedd älles mit sich romdrecht,
a' Dasch voll Gruuschd, Drägg ond Blonder ?
a' Dasch voll Buaba - Ärdagligg ! |
- Uebertragen
von William Patrick, D - 71364 Winnenden
|
Schwäbisch (Ulm)
Meim Bua sei Hosadäsch
|
A alda Erbsabischdol,
a Geldbeidl, nadirlich leer
A Bleischdift ond a Stickle Kohl
A Schneizduach, des gera saubr wär |
A schimmlig-grians Stickle Kandiszuckr,
A Kleeblatt, vierbläddrig ond verbliaht
A Messr ond a Handvoll Murmla
A Los, des sicher it mehr ziaht |
Stroichhelzla ond a Waldreb-Rank
A Eitrittskart auf da Münschdrturm
A Lup ond a Mondharmonika
Ond z'onderschd no a Regawurm |
Was so a Mändle - s'isch faschd a Wondr
it elles mit sich umanand schloift!
A Dasch voll Kruschd, Dreck ond Glomp?
A Dasch voll Buba-Seligkeit! |
- Übertragen
von Andreas Heck (Raum Ulm)
|
Nürnberger Dialekt - Südost
Däi Huusädaschn voo maim Glanner
|
A alde Schbillzaichbisdolln,
es Poddmonee, fai wergli läa
a Blaischdifd unn a Bröggala Kolln
a demmboo, wos gern saaubä sai mechd |
a schimmliggs gräins Eggla Kandiszuggä
a Gleeblodd, wäi däi Färdder Gräudder (zur Erkl.: Spvgg
Greuther Fürth),
a Messä und a Häuflä Schussä
a Lous, wou wächfläing koo |
Schdraichhölzlä und a Glemaddis-Ranggn
a Karddn färrann Gürchdurrm
däi Luubn und a inschdrummennd
dazou hodder nu an Reechnwurrm |
Wos sou a Fregger - wunderds aan
ned sou alls miid siich rummschaifdd
an Sagg full Graffl, Dreeg und Gwerch ?
an Sagg full, wos an Burschn grainer lässd ! |
- Übertragen
von Robert Fraas, September 2007. Bemerkung: Der als Nürnberger Dialekt angegebene
Text ist noch sehr mittelfränkisch geprägt. Im Südosten Nürnbergs ergeben sich starke Übergänge
zum Oberfränkischen und der Oberpfalz.
|
Nürnberger Dialekt
Di Huusndaschn fo maim Boum
|
Ä aldä schbiilzaichbisdoln
Ä Gäldbaidl, läa nadirli
Ä Blaischdifd und ä Schdigglä Kulln
Ä Ruuzfonä däi gänn saubä wäa |
Ä schimmli gräins schdigglä Kandiszuggä
Ä Gleebladd, viäblädri und väbläid
Ä Messä und ä Händ vull Schussä
Ä Lohs wos niggs mäa gwinnd |
Schdraichhölza und ä Waldrebmzweichlä
Ä Aindriddskaddn färn Münsderdurm
Ä Lubbn und ä
und undndroh ä Rechenwurm |
Woss su ä Bou, s iss scho ä wundä
nedd alles midd sich rumdrächd!
Ä daschn vullä Glumb, Dreeg und Plundä ?
Ä Daschn vuller Boum-Selichkaid ! |
- Übertragen
von Peter Körner, Feb. 2005 ( und Hilfe von Fitzgerald Kusz )
Siehe auch Nürnberg-Südost
|
Rheinischer Dialekt (Köln)
Mingem Fetz si Botzetäsch
|
En ahl Pistölscher für ze knalle
E Pottmanee met ohne Flüh
Ne Bleistiff-Stummel un jet Kohle
E Täschedoch, wat jään sauber wör |
E schimmelich jrön Ömmerjönche
E Kleeblättsche, vierblättrich un verblöht
E Metz un ene Handvoll Murmele
En Los, wat nit mieh jewinne däät |
Strich-Spöön un ene Zweich Clematis
Ne Kaat för op dä Turm erop
En Luup un en Mundharmonika
Janz ungen noch ene Rääjewurm |
Nä, wat ne Fetz - et is baal en Wunder
Nit alles met sech erömdraage däät!
En Täsch voll Jedöns, Dress un Plunder ?
En Täsch voll Fetze - Sielichkeit ! |
- Übertragen
von U. Schmitz, Umgebung Köln.
Weitere Hinweise zum Rheinländischen
|
Mannheimer Dialekt (Kurpfälzisch)
Moim Bu soi Hosesack
|
E aldi Bischdool,
En Geldbeidel, nadierlisch leer,
E Blei un e Schdiggl Kohl,
E Rotzfahn, wo gern sauwer wer, |
E schimmlisch-grienes Schdigg Kandiszugga,
E Kleeblatt, vierbläddrisch un vablieht,
E Messa unn e Handvoll Kligga,
E Los, wo bschdimmt vfalle is, |
Streischhelza unn en Zweig vum wilde Woi,
E Oitrittskaat fer uff de Kärschdurm,
E Vergreeßerungsglas unn e Mundharmonika,
Un ganz unne noch en Regewurm. |
Was so en Kriwwel - s'is schirgar e Wunna -
Mit sisch so rumschlebbe dut!
En Sack voll Zeigs, Dreck unn Plunna?
En Sack voll Buwe-Selischkeit! |
- Übertragen
von Gudrun Wilhelms, Weinheim
Hinweise zum Mannheimerischen
|
Berliner Dialekt
Meen Jungn seine Hosentasche
|
Ne olle Kapselknarre,
N Portmonnee, natürlich leer,
Een Schreiberholz un n Stuecke Koks,
Een Rotztuch, dit jern sauba wär |
Een schimmlich-jrünet Stuecke Kandis,
Een Kleeblatt, vierblättrich un vablüht
Een Messa und ne Handvoll Murmeln
Een Los, dit sicha nich mehr ssieht, |
Streichhölssa und n Waldrehm-Zweig,
Een Ticket uff n Münstaturm,
Ne Lupe un n Rotzhobel
Un janz unten noch n Rejenwurm. |
Wat so een Steppke - dit is fast n Wunda,
nich allet so mit sich rumschleppen tut!
Ne Tasche volla Zeuchs, Müll un Plunda?
Ne Tasche volla Jungen-Selichkeijt! |
- Uebertragen
von Timo Von Burg, Berlin. - "Schreiberholz" für Bleistift oder "Rotzhobel" für Mundharmonika
wird wohl heute nur noch von Aelteren auf Anhieb verstanden...
|
Plattdeutsch
In mien Jung sien Büx ehr Dasch
|
Een ool Pistool,
Geldbüdel, lerrig - klor
Een Stift, een lütt Stück Kohle,
Een Daschendook, wat geern rein ween wüll, |
Een Kandis, greun as Schimmel,
Een Blad Kattenklever, veer Bläder un al welk,
En Mess un een Hann vull Marmeln,
Een Los, wat seker nich mehr trocken ward, |
Rietsticken un een Holtreev-Rank,
Een Billett för den Turm vun de Domkark,
Een Vergrötterungslas un een Mundharmonika,
Un toünners noch een Möörk |
Wat so een Briet, binah een Wunner,
nich so allens mit sick dräägt!
Een Dasch vull Kram, Schiet un Plunner?
Een Dasch vull Jungs ehr Seligkeet! |
- Uebertragen
durch Plattmaster, Gebhard Kraft
|
Saarländisch (Saar-Pfalz-Kreis)
Meim Bu sei Hosesack
|
E aldi Zündplättchjepischdol
E leerer Geldbeidel
E Griffel un e Stickchje Kohle
E Sackduch, was gäre sauwer wär |
E verschimmeldes Stick Kandiszugger
E Kleeblatt, vierblättrich un verblieht
E Sackmesser un a Handvoll Kligger
E Los, wo nix me werd is |
E Schachdel Streichhelzchjer un e Holzpeifche
E Kart fa uff de Münschterturm
E Vergresserungsglas un e Mundhamonika
unn se unnerscht e Reenworm |
Was so a Storze - is fascht e wunner
so alles im Sack hat
E Hosesack voll unnerich Zeich ?
E Hosesack voll Spitzbuwerei ! |
- Uebertragen
von Mathias Bosslet, Höchen (Saarland), Juni 2004
|
Frankfurt, Nauheim (Nauh´mer Gassehessisch)
Maan Bub saan Hoossack
|
Ä aal Gapsel-bisdool,
Ä Beers, nadierlich naud drin
Aan Blaastift un ä Stickche Kohl
Aan Schneuzduch, des gern sauwer wär |
Aan schimmlich-grien Stick Broggezugger
Aan Kleebload, mit vier Bläddern un verbliehd
Ä Messer un ä handvoll Gligger,
Ä Los, des sicheer nemmer ziehd |
Zindhelzer un ä Rank vonä Clemaadis
Ä Aandridskard uff de Minsterdurm
Ä Gug-Glas un ä Munnamoniga
Un ganz unne noch-aan Reejewurm |
Was so-n Klaane - es is baanah ä Wunner
Nedd all mit sich rumschlaafd!
Ä Dasch voll Grembel, Dreck un Plunner ?
Ä Dasche voll Bube-Seelichkaad! |
- Uebertragen
von Olivier Völkel, D-Bad Nauheim
|
Meenzerisch (Mainzer Dialekt)
Moim Bub soin Hosesack
|
e alt Zindhietscherpistol
a Portmonä, nadierlich leer
en Bleistift unn e Stiggsche Kohle
e Sackduch, des gern sauber wär |
e grie schimmlisch Sticksche Kandis
e Gliggskleebladd ganz verderrt
e Messer unn e Handvoll Gligger
e Los, des sischer nit mer gild |
Streischhelzer un e Klemadisrank
e Oitrittskaad fer uff em Dom soin Turm
e Vergreeserungsglas unn e Mundhamonika
unn ganz unnedrunner noch en Rescheworm |
Was so en Borzel, des iss fast a Wunner
nit alles so mit sich erummschleppe dut
en Sack voll Krembel, Dreck unn Gelersch ?
en Sack voll Buwe-Seelischkeit ! |
- Uebertragen
von Dieter Muhn, Mainz -- http://www.muhn-mainz.de
|
Elsasserditsch (Owerelsässisch)
In mim Büe si Hosesack
|
En alter Amorçle - Revolver
E Bort’monnaie, natiirlig läär,
E Crayon un e Stickle Kohle
E Nastüech, wu gärn süfer wär |
E schimmlig-grien Stick Bruschtzucker
E Kleeblett, vierblettrig un verbliejt
E Mässer un e Hampfle Gligger
E Loos, wu sicher nimme ziejt |
Krezzer un e Niele - Stängel
En Itrittscarte uf’m Münschterturm
E Loupe un e Mülmüsik
Un z’unterscht noch e Rägewurm |
Was so ne Knirps - s’isch fascht e Wunder
nit alles mit sich umenander träjt !
E Sack voll Krimpel, Dräck un Plunder ?
E Sack voll Büewe-Seligkeit ! |
- Uebertragen
von F. Luttenbacher
|
Österreichisches Standarddeutsch
Die Hosentasche meines Buben
|
Eine alte Knallstreifenpistole,
eine Geldbörse, natürlich leer,
ein Bleistift und ein Stückchen Kohle
ein Sacktuch, das gern sauber wär. |
Ein schimmlig-grünes Stücklein Kandiszucker,
ein Klee, vierblättrig und verblüht,
ein Feitel und eine Handvoll Murmeln,
ein Los, das sicher nicht mehr zieht. |
Zünder und ein Waldrebenstengel,
eine Eintrittskarte für den Münsterturm,
eine Lupe und eine kleine Mundharmonika,
und zuunterst noch ein Regenwurm. |
Was so ein Pimpf - 's ist fast ein Wunder -
nicht alles mit sich umherträgt:
Eine Tasche voll Kramuri, Dreck und Glumpert?
Eine Tasche voller Bubenseligkeit! |
- Übertragen
von © Rolf Oberhänsli, Luzern
|
Innviertlerisch, Oberösterreich
De Hosntoschn va mein Buam.
|
A oide Stoppibixn,
an Gaidbeidl, freili laa,
An Bleischtift und a Brecki Koin
A Taschntiache was gern sauber war |
A schimmlig-greans Stickl Kandiszucker
A Gleebladl, vierblatrig und vobliaht
A Messa´und a Hendvoi Murmeln
A Los was gwiß nimmer ziagt |
Zindhezl und a Liaschn
A Eintrittskartn auf n Münsterturm
A Lupn und a Mundharmonika
Und ganz unt nu an Rengwurm. |
Was so a Gloana – s´is fast a Wunder,
net ois mit si umananderzaht!
An Sag voi Glumpert, Dreg und Graffi?
An Sag voi Buama-Seligkeit! |
- Uebertragen
von Manfred Thurner, Dezember 2011
( I findt des Projekt klasse! ) -- http://de.wikipedia.org/wiki/Innviertel
|
Steiermark (Oesterreich)
De Hosntoschn va mein Buam.
|
A oide Kapslpistuln
A Gödbeitl, natürlich leer
A Bleistift und a Stickl Kuhln
A Toschntiachl, des gern sauba wär |
A schimmlich-grians Stickl Kandiszucka
A Kleeblattl, vierblättrich und vabliat
A Messa und an Haundvull Murmln
A Los, des sicha net mehr ziagt |
Streichhölza und a Woldrebn-Rankn
A Eintrittskoartn auf an Münsterturm
A Lupn und a Mundhamonika
Und zunterst no an Regnwuarm |
Wos so a Knirps - es is fost a Wunda
net olls mit si herumtrogt
A Toschn vull Krimskrams, Dreck und Plunda ?
A Toschn vull Buam-Seligkeit ! |
- Uebertragen
von E. Blömer
|
Pinzgauerisch (Salzburg, Oesterreich)
D’ Hosntasch vo meim Buam
|
A oide Kapslpistoin,
a Gaüdtasch, natürlich laa,
a Bleistift und a Sticke Koihn,
a Toschntuach, des gern sauba war. |
A schimmlig-greas Sticke Kandiszucker,
a Kleeblattl, vierblattrig und vabliat,
a Messer und a Hondvoi Spocken,
a Los, des sicher nimma ziagt. |
Zindhoizln und a Woidrebn-Ronkn,
a Eintrittskoatn auf’n Münsterturm,
a Lupn und a Mundharmonika,
und z’unterst no a Regnwurm. |
Wos so a Knirps, s' is fost a Wuna,
nit ois mit si ummanondatrogt!
A Taschn voi Zeiglwerk, Dreck und Glumpat?
A Taschn voi Buama-Seligkeit! |
- Uebertragen
von Stefan Hohenwarter
|
Kärntnerisch
Mein Buabn sei Hosntoschn
|
A olte Kapselpistoln
a Geldbeitl, nix drin
a Bleistift und a Stickl Kohln
a Toschntoachl,dos gern sauba wär |
a schimmlig greans Stickl Kandiszugga
a Kleeblattl, vierblattrig und vabliad
a Messa und a Hond voll Schleazkugln
a Los dos sicha neamma ziagt |
Zündhölza und a Woldrebnstickl
a Eintrittskortn auf Münstaturm
a Lupn und an Fotzhobel
zintrast noch an Regnwurm |
wos so a Bua, s is fost a Wunda
nit olles mit sich umatrogt
a Toschn vol Kramasurie, Dreck und Plunda ?
a Toschn voll Buam-Seligkeit ! |
- Uebertragen
von Lissi vom Millstättersee, www.seniorentreff.de, Juni 2005
|
Wienerisch (Oesterreich)
De Hosntoschn va mein Buam
|
A oide Kapslpistoin.
A Gödbeasl, natiali laa
An Bleistift, a Stickl Koihn,
A Toschntiachl, des gean sauba wa, |
a schimmlig greanes Stickal Kandiszucka,
A Kleeblattl mit via Blattln un vabliaht
A Messa un a Hondvoi Muamln
A sicha vafollenes Los, |
Strafhelzln und a Woidrebnastl
A Eintrittskoatn firn Minstatuam
A Lupn un a Mundhamonika
Un gonz untn no an Regnwuam |
Wos so a klana Bua so ois midhod
is scho fost a Wunda
A Toschn volla Kramuri, Dreck un Klumpat ?
A Toschn volla Buamasölichkeit ! |
- Uebertragen
von Herbert Weiner, Wien
|
Tiroler Dialekt ( Oesterreich )
D' Hosatascha vo meinem Biabli
|
A alti kapslpschtola,
a galdtascha, natirli laar,
an bleistift und a stickli kohla,
a schneiztuach, des gera sauber war |
A schimpli grias stickli kansiszucker,
a kleablattli, viarblattri und vrbliaat,
a messer und a handli voll spicker,
a loas, des wo sie sicher numma ziacht |
Zindhelzer und a waldreiba ranka,
a intritskarta firn minsterturm,
a lupa und a mundharmonika,
und ganuntrigscht no an wuram |
Was so an letza - es isch preiz a wunder
nit als mit sich umatreit
a tascha vollr zuig, dreck und plundr ?
a tascha voller buaba seligkeita ! |
- Uebertragen
von Stephanie Fahrner (15); Dialekt von St. Anton (Arlberg)
|
Sidtiroulerisch
Dr Housnsock fa mein Bua
|
An olte Kapslpischtoul,
A Geldtasch, natirlich laar,
A Bleischift und a Stickkl Koul,
A Toschntuach, des gearn saubr war |
A schimmliggrians Stickl Kansiszuckr,
A Kleablattl, viarblattelt und varbliat
A Messr und a Hondvoll Spickr
A Lous, des sichr nimmr ziacht |
Straichhelzr und a Nielenaschtl
A Eintrittskort afn Minschterturm
A Vrgreasserungsglasl und a Mundharmonika
Und zunterscht no an Regnwurm |
Wos so a Letzr - es isch foscht a Wundr
net ollz mit sich ummertrog!
A Tasch vollr Zuig, Dreck und Plundr ?
A Tasch voll Buabnseligkeit! |
- Uebertragen
von Sabine Innerhofer (Meran-Südtirol,Italien)
|
Vorarlberger Dialekt (Oberland)
D' Hosasack vo mim Bua
|
An alta Kapslapischtola,
a Geldtascha, klar, die isch leer.
An Bleistift und a Stückle Kohla,
a Sacktuach, das gära suubr wär. |
A schimmlig-grüas Stückle Kandiszucker,
a Kleeblatt, vierblättrig und vrblüaht.
A Messer und a händvla Murmla,
a Los, das sichr nümma züht |
Zündhölzle und a Waldreba-Ästle,
an Itrittskarta für a Münsterturm.
A Lupa und a Muulorgla
und z'unterscht no an Regawurm. |
Was so a Büable - s'isch fascht a Wundr
net alles mit sich umaträt!
A Sack volla Glump, Dreck und Plundr?
A Sack volla Buaba-Selichkeit! |
- Uebertragen
von Frau Benny Blomberg (blb@telering.at)
|